Sunday, July 10, 2005

翻天覆地執書大行動

想起politician,看見書櫃,本來是想把Chris Patten 的 East and West 跟 Bill Clinton 的 My Life 放在一起,不知不覺卻天翻地覆的整理起所有書本跟講義了。還挺滿意的。
書櫃排列情況如下(只列上中下三層,太多):


上層:取書不方便,語文書跟不常用的字典放逐到這裡了。束之高閣,裝看不見。
中層:中文書,有關旅遊、文化、歷史的,還有繪本。
上層:英文書,傳記、文學、現代小說、兒童文學。

上層安排如下:


《西藏行知書》(曹鳳英)、《藏地牛皮書》(一直)、《香格里拉文化地圖》(高星)、《麗江的柔軟時光》(多人合著)四兄弟放在一起,外加《180度以外》(瑤瑤)


《藏地牛皮書》:掀起旅遊書熱的就是這本書,出版於2001年,此後以《什麼什麼書》為名的的旅遊書紛紛出版。後來的旅遊書出了這麼多,也學同一樣的形式、風格,模仿出古舊、異地情調、原始味道的,都賣起orientalism來了。可還是最喜歡《藏》,最有心最有火,想為有心旅行愛旅行的人寫的書,還有手繪地圖。當時手繪地圖可是很值錢的,不是太多人做嘛,又麻煩。書背有留孔說要讓讀者到了西藏,紮條牛皮繩把書綁好,免得書爛成一片片(是真的會脫開一頁頁的,信我),也是書名的來由。初出版沒有想過會賺個滿堂紅,結果現在被封為到西藏的必讀書,相信一直睡著覺也會笑醒。


《西藏行知書》:當然《西藏行知書》也是後起之秀,晚了三年啦,不過比起其他秘笈、酷驢必看書,《西》的照片和介紹水準高,照片是無械可擊的。對於路線、客棧、日常知識的介紹很仔細,像中文版Lonely Planet。


《香格里拉文化地圖》:兩本的叢書,《我的香格里拉》我沒有買,也忘了為什麼,一年前的事。建議先看完希爾頓 (James Hilton) 的 《消失的地平線》(Lost Horizon, 1933),最好把後來顧彼得(俄國人,沒有查英文名)的《被遺忘的王國》都讀完。高星將近逐字逐字證明香格里拉(中甸)與《消》一書中所描述的香格里拉有多相似,藉以描摹出中甸自然景色的神美。看了五十頁還是忍受不了他的文筆,不是愛書我會在書上做起edit工作。其他的不多說,個人認為香格里拉只是一個吸引遊客的名稱吧了。


《麗江的柔軟時光》:與《大理的遊俠時光》並稱的必讀書,封面上說:「大陸、台、港、澳地區及新加坡熱銷」,怪不得麗江古城遊人如鯽,店舖晚上11時還是燈花通明。自從江澤民前國家主席在大水車後面的牆上題上:

「世界文化遺產
麗江古城
江澤民」


在麗江古城住的納西族便注定「無運行」,可怒也,還說納西族走婚,叫摩梭族顏面何存?Anyway,麗江古城早已不古了,大家不過去看屋頂上的瓦當。《麗》實在是把麗江古城「神化」了,不必要的掃上神秘色彩、說到擁有魔法一般。怪不得回來後,有人問我有沒有中「蠱」,我嚇得呆在當場不能言語,想:「喂,我去麗江呀,你以為我去左邊?」去旅遊當然可以拋開世俗事,這是遊人的心態,不是地點所賦予。麗江古城理所當然也有人為五斗米折腰,也有無數的在(想)謀生活,只是那裡的人也在賺錢也在玩,愛旅遊又肯不顧一切的去旅遊而已。
不要誤會,我也是愛麗江愛得死去活來的。
由於是多人合著,文筆參差,不是有他的報導,沒那麼輕易挨下去;不要嘗試在他們的邏輯中找邏輯。作者們太貪心了,想把麗江古城的人、物、事都放在一本書裡,結果重覆的部份很多。可是呢,如果去麗江旅遊不喜歡隨性喜歡有準備,出發前看這本書也是好的,最少書中幾十家客棧的地址電話,不用擔心住宿問題。


《180度以外》:瑤瑤一手包辦攝影、文字,照片不是頂好,可文字跟照片配起來非常搭調,很和諧。作者十八歲開始便在中國自助旅行,作者介紹夠新的話,遊過的地方有雲南、陝西、甘肅、新彊、貴州、廣西、湖北、河北、廣東、內蒙古;2003年初更隻身由北向南穿越越南、柬埔寨等地。小我幾個月,但自問文學修養、志氣、膽量都遠不及她,拜服。


另一邊廂是:《沉淪的國土》(徐剛)、《中國可以說不》(喬邊、張藏藏、宋強)、《中國人》(林語堂)、《農民調查》(陳桂棣)、《落葉歸根》(Falling Leaves; Adeline, Yen Mah<--總覺得這本書該跟Amy Tan 的 Joy Luck Club 放在一起)、《圍城》(錢鍾書)、《我們仨》(楊絳)、《靈山》(高行健)、《煙花三月》(李碧華)、《最後的貴族》(章詒和)
把《圍城》跟《我們仨》放在一起,算是做件好事吧。願~
中國的歷史總是如此沉重。
下層是英文書的天下,頓頓當然是跟彭彭一起了,我在彭彭旁邊還放了布蘭森(Richard Brandson)的自傳,讓他們兩個鄉里親近一下(彭彭慘了)。Virgin王國幕後黑手鄰座的是Kate Fox 的 Watching the English--The Hidden Rules of English Behaviour ,其實布蘭森怎麼可能是英國人?(我是不會有Donald Trump的,你們死心吧!)
說起Watching the English,一定要quote一段:

Rules of Sex

'How's the Englishness book going? What chapter are you working on?'
'The one about sex.'
'So, that'll be twenty blank pages, then?'
THE KNEE-JERK HUMOUR RULE
I've lost count of the number of times i heard this response - or others like it, such as: 'That'll be a short chapter!' 'Oh, that won't take long, then!' 'Oh, that's easy: "No Sex Please, We're British!"' 'But we don't have sex, we have hot water bottles!' 'Lie back and think of England, you mean?' 'Will you explain the mystery of how the English manage to reproduce?'. And these were all from English friends and informants.


神秘的英國人啊﹗我要揭開他們的面紗~呵呵呵


右邊是 Sophie Kinsella 的 Shopaholic series,還有 J. K. Rowling 的Harry Potter,當然有Dan Brown啦。中間還夾有莎翁劇作及Mitch Albom 的 Five People you meet in heaven。
賴聲川(如夢之夢)、白先勇(遊園驚夢)、詹德隆(中通外直),我對不起你們呀,要放你們到另一個書櫃去,我會每天來探望你們呀﹗
媽媽見我放滿一地翻譯書,問:「都不要了嗎?」
「食之無味,棄之可惜。」其實一早就想全扔了,又太可惜,想要送人,又沒人好送。
最後只好堆在床尾的書櫃裡,放逐邊疆。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home