Sunday, December 19, 2004

IELTS大利評價

日記還沒有打好已經有人留言的感覺很有趣。
多謝陳子悅。
一大早六點半起床到灣仔考IELTS。
早上考過三份卷放飯,要等一時半再回去考口語。不懂路,拐個彎突然看到
「大利清湯腩」五隻大字擋在路口。
坐下叫了一碗腩筋麵,發現窗邊貼著一篇蔡瀾寫放大了幾百倍的文章。一九九九年,蔡瀾剛巧在附近參加喜宴,肚子餓跑來這裡,坐下叫了一碗招牌清湯腩,看到唯靈的文章。唯靈的文章當時也被放大了百倍,每個字都像鈕扣般大。現在蔡瀾的文章跟唯靈的身貼身,作為玻璃門的裝飾品。
看罷一回頭,一個束銀絲長毛羊咩鬚的學者型男人已經一屁股坐在對面。地方淺窄,卻更教香港人難得親近親近。大家都只為快快吃一碗牛腩麵,其他的都沒關係了。客人停留多於半小時,是明顯「阻人發達」,該拉出去打。
才這麼想了一下,對面的學者已經把麵吃光還喝了半碗湯,比他先來的我,才吃了那麼個五份一。他實在挺適合束灰色長髮,全黑有點像野人。他是第一個男人,我認為束長髮比較好看。
大利真的名符其實賣清湯腩,比廣東的五香清得多,牛腩有啃頭,但依然很嫩。湯裡一點點黑黑的東西,想是藥材吧,很香,骨碌骨碌跟著學者喝了半碗。
「骨」.......呀~~~爽
學蔡瀾的話:滿足矣。
不知為什麼我對文字比較敏感,人家打我罵我,我都沒太大感覺,如果你寫來罵我,我的天可要塌下來啦。
最近看到很多人對我的評價,很好笑。
我是很感謝大家的,但還是覺得很好笑。

首先就是讚我的中文水平,有人用「佩服」二字,原本睡眼惺忪也嚇得看著營幕傻笑。才這麼幾個字,他當然不知道我平常經常打錯同音異字,再者我中文的會話能力每下愈況,可謂符合黎老師說的「師奶中文」。
其實中文水平怎麼才叫好?董橋伯伯的中文夠好了,但他寫文章都是同一個模式,像寫press release,寫過主旨tie-in以後就加幾段背景資料,我常常看到這裡就睡著覺(當然睡著覺是我個人問題,與董橋伯伯無關)。還有林行止、李碧華、小思等等,他們所代表的,就是好中文嗎?
比如說莎士比亞的英文是好英文,應該也有很多人反對吧,最重要是已經過時了,很多用字不合時宜。中文也是一樣吧,其實每種語言都隨時間改變,好壞標準當然也隨之改變,所以每個時代都有其代表人物。就算不願承認,或許那些所謂才女,代表了二十一世紀的香港中文水平。
拖得太遠,其實我想說的是,要說我的中文水平好,就要看大家的好壞標準。我的中文嘛,本人認為離「好」還很遠,「佩服」簡直不敢當。本人中文根底還不夠,欠了預科那兩年文學訓練,不止少看幾本書那麼多。倒是時光倒流,我還是死也不願唸預科文學。

另外的評價更有趣,要原文直搬:
「你又性格開朗,是難得的開心快活人。」
Thank god,全靠上年讓腦袋停頓一年享受生活,沒白過吧?
「開心快活人」讓我想起電台節目,開心快活讓我以為自己是一條狗。
有趣。


前陣子才有人說我悲觀呢。

3 Comments:

Anonymous Anonymous said...

其實中文水平怎麼才叫好?

↑"水平"兩個字太深奧! 至於"好"的話......看得懂,就"好"了!

p.s. 偶然路過

by 悅

[陳子悅]

8/05/2005 10:17 AM  
Anonymous Anonymous said...

true, there is no fix standard as to what 's good or bad chi, but i appreciate all ppl who write better than me, coz i can learn from them ^^, well, my chi writing is still at primary level.... [translily]

8/05/2005 10:17 AM  
Anonymous Anonymous said...

噗(偷笑), 我可是很喜歡董橋伯伯的文章呢, 看報紙的話, 我一定會細細閱讀, 以前中學見到好看的, 還會忍不住讀寫一遍, 因為很喜歡那種氣質的文筆。
不過反而你有時 send 過來的東西, 我也忘了包括誰了, 好像是吳淡如還有另一個男人...那些不知怎地, 我重複看兩三遍還是沒辦法看下去...

個 beat 問題吧~

by the way, 超討厭陶傑, 如果他也叫「才子」的話, 真令人質詢「才子」的意思。

Ryu

8/05/2005 10:18 AM  

Post a Comment

<< Home